+39 340 968 2577 info@yourenglishtutor.it

“Nascere” può essere complicato, specialmente quando provi a dirlo in Inglese!

Ecco un modo semplice per imparare a capire meglio le differenze con l’Italiano e dirlo correttamente in Inglese.

PROBLEMA

Sono nato nel 1986 si dice I was born in 1986 e ci si potrebbe illudere che sia una traduzione diretta. Ma pensandola così, basta provare a tradurre la frase nascono bambini ogni giorno per andare nel pallone, vero? La traduzione corretta è children are born every day.  A questo punto, se non si conosce bene la struttura be born, ci si perde.

SOLUZIONE

Vedere be born come essere nato è un errore! Traducetelo invece come essere/venire messo al mondo. Basta questo per cominciare a vedere le cose più chiaramente. Be born infatti è voce passiva. Come in tutte le forme passive, dunque, si tratta di un’azione subita nel tempo indicato dal verbo essere.

Per questo motivo sono nato nel 1986, che corrisponde al passato, si traduce I was born in 1986 (fui messo al mondo) mentre nascono bambini ogni giorno, che si riferisce a un’azione abituale si traduce con il verbo essere al Present Simple in children are born every day (vengono messi al mondo).

Con questo sistema, riuscirete ad esprimere anche le costruzioni più complicate, come il futuro: mio figlio nascerà il prossimo mesemy son will be born next month.